Qui c'e' una squadra tattica di supporto completa... e sembra che diriga il tutto un pezzo grosso.
There's a full tactical support team on site and some heavy hitter seems to be running the show.
Il mio agente disse che era un vicolo cieco, ma piacevo a un pezzo grosso.
My agent told me it was dead as a doornail. But I knew a big shot over there who'd always liked me.
Tu vuoi un valentino, qualcuno che giochi a polo, un pezzo grosso.
You want a Valentino, somebody with polo ponies. A big shot.
Mi hai detto che era un pezzo grosso a New York.
You told me he was a big wheel in New York.
Anche il fratello è un pezzo grosso, ma Ia ragazza non ha fatto in tempo a dirmelo.
His brother's a big shot, too, but the girl couldn't tell me about him. I had to go.
Per toccare un pezzo grosso, dovevi avere un buon motivo.
Before you touched a made guy, you had to have a good reason.
Un pezzo grosso dell'ufficio bilanci delle SS è venuto a pranzo... e ha detto che credere... che gli ebrei abbiano un ruolo nell'economia del Reich... è sinonimo di tradimento.
A big shot from the SS Budget and Construction Office came to lunch, and he told us that to believe the Jewish skilled worker had a place in Reich economics was a treasonable idea.
Strozzi era un gangster da quattro soldi, ma gestiva le cose come un pezzo grosso di Chicago.
Strozzi might have been a small-time hood... but he tried to run things... like he was somebody important back in Chicago.
Questo cliente è davvero un pezzo grosso.
We've got a real high roller.
Cosa ci fa un pezzo grosso come te in questo posto?
Now, what's a big shot like you doing in a place like this?
Sai, è stato un pezzo grosso nel sindacato per un po'.
You know, he was a rising star in the union for a while.
Non sai che non si disturba un pezzo grosso mentre mangia?
Didn't anybody tell you not to mess with the big dog while he's eating?
Jay Clifton è un pezzo grosso, qui a Blue Bay.
Jay Clifton's an influential man here in Blue Bay.
Mi sono tolto dalle palle un pezzo grosso dicendo che poteva ucciderti, pensi che mi sia divertito?
I gotta get some Fortune 500 faggot off my back by telling him he can fuckin' have you. You think I enjoy that?
Quindi immagino che adesso sia un pezzo grosso tra gli angeli, eh?
So I guess she's some big-time angel now?
Perche' sta arrivando un demone, un pezzo grosso, possiamo litigare dopo, Dean.
Because a demon's coming -- big-timer. We can fight later, dean.
Pare che sia un pezzo grosso a Washington.
Evidently, this guy's quite the big shot in Washington.
Un pezzo grosso del genere avra' guardie del corpo 24 ore al giorno.
Heavy hitter like that's gonna have security 24-7.
E' senz'altro un pezzo grosso che ha fatto uno sbaglio, una stronzata.
I think this is some senior guy who has screwed the pooch, big-time.
Se è lui, è un pezzo grosso.
If he's the one, he's a big fish.
L'ho lasciata incinta. Ho tanti discendenti in italia. Uno di loro é alla mia altezza, un pezzo grosso, potente e spiritoso.
Were you guys, like, friends in college and now both afraid to ruin your relationship by telling the other person that you want to be more than friends, that you like-like each other?
Cosa tai allo smistamento non sei un pezzo grosso dell'azienda?
Good. What are you doing dispatching trains? I thought you were some sort of MTA big shot.
Quando ti ho assunto lo sapevo, che prima o poi avresti avuto nostalgia dei soldi, di essere un pezzo grosso come quel tuo nuovo amico dirigente, se posso prendere come indizio lo stampino di un locale sulla tua mano.
Knew it when I hired you. You'd eventually miss the money, being the big shot like your new CEO friend, if that nightclub stamp on your hand is any indication.
Tutti sanno che Klein e' un pezzo grosso.
Everyone's heard about that Klein's a big deal.
Probabilmente voleva solo fare colpo, diventare un pezzo grosso.
Probably just wanted to impress people, be a big shot.
Fuori di qui sei un pezzo grosso, con una setta assassina e qualche seguace... Ma qui, sei tu il seguace.
I know out in the world you're a big deal with the killer cult and a bunch of followers, but in here, you are the follower.
Ho questo vago ricordo del fatto che sia un pezzo grosso.
I have this vague memory that he's a big deal.
Perche' un pezzo grosso dice che ci dara' dei soldi?
Because some fat cat says he's gonna give us some money?
Prima di diventare un pezzo grosso, era il mio assistente.
But before he was a big deal, he was my assistant.
Corrompi un pezzo grosso, ti fai un bel gruzzolo, e nessuno lo saprà mai.
You make one big bribe to the right guy, line your own pockets, and no one'll be the wiser.
Abbiamo arrestato un pezzo grosso dell'esercito.
We have a 4-star general in custody. And it's at least 500 kilos.
Il prossimo ospite, Gordon Gekko, era un pezzo grosso di Wall Street negli anni '80, prima di finire in prigione per insider trading e frode finanziaria.
My next guest, Gordon Gekko, was one of the biggest names on Wall Street in the '80s before he went to prison for insider trading and securities fraud.
Si porta a letto un pezzo grosso?
What? Is she sleeping with someone?
Avevo paura di dirvi la verità... perché era così bello essere un pezzo grosso per una volta nella vita.
I was afraid to tell you guys the truth... because it was just so great being a big shot for the first time in my life.
Ma ho preso in affitto una Cadillac e fingo di essere... sapete, un pezzo grosso, perche' non volevo che voi lo sapeste.
But I rented a Caddy and I acted like...you know, a big shot because I didn't want you guys to know
Sembra che fosse un pezzo grosso.
Used to be a heavyweight once upon a time.
Sembra che qui in cella con noi ci sia un pezzo grosso.
Looks like we got a heavy hitter in the box with us.
La vittima e' stata un pezzo grosso di Cosa Nostra, Benny d'Agostino.
The victim's a former La Cosa Nostra lieutenant by the name of Benny d'Agostino.
Direi che ci sia un pezzo grosso, ma non sono certo sia bin Laden.
I'm virtually certain there's some high-value target there. I'm just not sure it's bin Laden.
Ho avviato questa conversazione online con un pezzo grosso della fisica teorica, e ho chiesto: "Le regole della meccanica quantistica permettono realta' alternative"?
I started this dialog with some big shot theoretical physicist online, and I'm like, "Do the rules of quantum mechanics allow for alternate histories?"
Hassan e' un pezzo grosso, che finanzia terroristi in tutto il Medio Oriente, e se sta chiamando New York, dobbiamo fare attenzione.
Hassan is a major player, funding terror throughout the middle east, and if he's calling new york, we need to pay attention.
Si', potresti dirgli cosi'... ma poi dovresti sorbirti una valanga di insulti per come tratti i tuoi vecchi amici, ora che sei un pezzo grosso.
Yeah, you could tell him that... but then you'd have to take pretty much endless shit... about how you're such a big shot now that you don't have time for your old friends.
E disse: "No, a meno che tu non sia un pezzo grosso, non abbia un'assicurazione incredibile, non puoi di fatto farlo.
And he said, "No, unless you're in the upper echelon and you've got really amazing insurance, you can't actually do that.
4.7464871406555s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?